荷马,生于公元前八世纪后半期的爱奥尼亚,被称誉为古希腊最著名和最伟大的诗人,其著作《荷马史诗》分《伊利亚特》和《奥德赛》两部分,以抑扬格六音部写成,集古希腊口述文学之大成,描写了早期英雄时代的大幅全景,也是艺术上的绝笔之作。它以整个希腊及四周的汪洋大海为主要情节的背景,展开了自由主义的自由情景,并为日后希腊人的道德观念,进而为整个西方社会的道德观念立下了典范。其表现出追求成就,自我实现的人文伦理观,其次是一种人神同性的自由神学,剥除了人们精神世界中的神秘恐惧。
人们追求荣誉、财富和成就的精神线索始终贯穿整部作品,而且对于音乐、建筑以及人神的善恶的重视也摆在了重要位置,从而能始终引起人们对社会、对世界、对伦理道德的不断思考。
它之称为“史诗”,一是能较为真实的反映或是映射当时的社会面貌;二是具有文学鉴赏性。摆在面前的《荷马史诗》是欧洲人以多种不同的语言翻译成英语后,又被译为汉文本的,所以它的总体史学性无多大改变,可它的原始文学性就大大的折了扣,以至于我们外国或后来读者并不能真实的体味古希腊文学的魅力。在此,我就暂且称它为“差异带来的文化碰撞”或“差异碰损”。
未读《荷》之前,自己还以为自个的文学鉴赏荷感受力还混得过去,可等我读完整部著作之后,一头的茫然,不知如何去评价。古希腊的社会风貌、战争的观点、和平的观念、价值的实现、男人与女人、道德观、人和神的关系、文明的描述、以及当时的阶级状况等等,都不知该从何点发出自己的感想。看样,自己的知识面太窄,含量太匮乏了啊,要想更深的体味《荷》的内容,只有从熟知当时那种社会大背景,世界大背景着眼,以此作为读本书的背景,这样或许就能有更多、更实的感受,也就不愧于它本身的价值了。
不过,作为一个局外人,能被本书带入身如其境般的古希腊,去品尝爱、恨、战争、和平、美酒、诗歌、古人间以及神界,哈哈,也算知足矣!