皮皮范文网实用工具唐诗三百首内容页

[第九卷]崔颢:长干行·其二

2022-04-14唐诗三百首

【作品简介】

  《长干行·其二》由崔颢创作,被选入《唐诗三百首》。这首诗歌可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。第一首《长干行·其一》是天真无邪的少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答。诗以白描手法,朴素自然的语言,刻划了一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情。清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪,富有魅力。 更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。

  推荐阅读:《长干行·其一》、《长干行·其二》,以及崔颢的经典唐诗《黄鹤楼》。

  【原文】

  《长干行·其二》

  作者:崔颢

  家临九江水,来去九江侧。

  同是长干人,生小不相识。

  【注解】

  1、九江:今江西九江市。

  【韵译】

  我的家临近九江边,来来往往在九江畔。

  你和我同是长干人,从小不相识真遗憾。

  【评析】

  这首诗语言上平白如话。从字面上看一览无余,不就是一个女子同一个男子江上偶遇的对话吗?是什么让它获得了流传至今的生命力?

  是流淌在字里行间的千百年来人类社会共同认同的美好的情感——深深的眷念家乡的感情。

  在封建时代,男女授受不亲,一个舟行女子只因听到乡音,觉得“或恐是同乡”,便全然不顾忌封建礼教的拘束而停舟相问,可见其心情的急切。而迫不及待地自报家门——“妾住在横塘”,十分生动地表现了她盼望见到同乡的喜出望外的心情。这是因为乡音让她感到亲切,乡音让她产生要见到家乡亲人的冲动。这一切都缘于对家乡的爱恋。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。

  男子的答话是“同是长干人,生小不相识”。话虽是出自男子之口,却是对俩人共同的飘泊生涯的叹息,是长年流落在外的无奈。这叹息也是缘于对家乡的爱恋。

  诗人捕捉住一个生活场景,用白描手法抒写人们热爱家乡的情感,既含蓄,又生动,饶有生活趣味。有人认为这是一首抒写男女爱情的诗歌,那爱情来得未免突然吧。这都是含蓄的错。

  【作者介绍】

  崔颢,唐朝汴州(今河南开封市)人氏,(公元704?—754年)唐玄宗开元11年(公元723年)进士。他才思敏捷,长于写诗,系盛唐诗人,《旧唐书·文苑传》把他和王昌龄、高适、孟浩然并提,但他宦海浮沉,终不得志。历史上对他的记述不多,故里汴州也很少有关他的传说和故事流传下来,旧《唐书·崔颢传》里非常简略,连他文学上的成就也未提及,这些都是为了什么?很值得人们思考。 作品激昂豪放、气势宏伟。

  崔颢开元十一年源少良下及进士第。天宝中为尚书司勋员外郎。少年为诗,意浮艳,多陷轻薄;晚节忽变常体,风骨凛然。一窥塞垣,状极戎旅,奇造往往并驱江、鲍。后游武昌,登黄鹤楼,感慨赋诗。及李白来,曰:“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头。”无作而去,为哲匠敛手云。然行履稍劣,好(艹捕)博,嗜酒,娶妻择美者,稍不惬即弃之,凡易三四。初李邕闻其名,虚舍邀之。颢至献诗,首章云:“十五嫁王昌。”邕叱曰:“小儿无礼!不与接而入。颢苦吟咏,当病起清虚,友人戏之曰:“非子病如此,乃苦吟诗瘦耳!”遂为口实。天宝十三年卒。有诗一卷,今行。(元辛文房《唐才子传》卷一)他诗名很大,但事迹流传甚少,现存诗仅四十几首。

  【英汉对照】

  长干行二首(之二)

  崔颢

  家临九江水, 来去九江侧。

  同是长干人, 生小不相识。

  A SONG OF CHANGGAN II

  Cui Hao

  "Yes, I live here, by the river;

  I have sailed on it many and many a time.

  Both of us born in Changgan, you and I!

  Why haven't we always known each other?"

再来一篇
上一篇:[第九卷]崔颢:长干行·其一 下一篇:[第九卷]李白:玉阶怨
猜你喜欢